BACK

 

DOES MALACHI 4:1-3 TEACH ANNIHILATION?

Updated - 1/11/10

 

Malachi 4:1-3 has been offered as a proof of annihilation. Let’s examine that passage now.

 

We read in Malachi 4:1-3:

 

1 ¶ For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

2  But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.

3  And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.

 

 

This passage is talking about the day of judgment. We see several references to judgment day in this passage.

 

Let’s start with verse 1.

 

We see the word "burn" which refers to fire. When we see the word "burn" in reference to God's wrath coming upon the unsaved, we are pointed to the lake of fire. Things are burned in a fire. The lake of fire is the final pouring out of God's wrath upon the unsaved.

 

These references to "burn" and "day" point us to the lake of fire. When we read about the lake of fire; it focuses upon torment, a conscious affliction, and not annihilation, as we read about in Revelation 14:10-11 & 20:10.

 

Another important point is that the lake of fire cannot be a literal fire. People are not “tormented day and night" in a literal fire. In a literal fire, people quickly go unconscious, in a few seconds or minutes. Man cannot not be tormented day and night in a literal fire.

 

 

The lake of fire cannot be a literal fire that burns people up. Someone cannot be “tormented (consciously afflicted) day and night” in a literal fire. Those cast into a literal fire go unconscious in a few seconds or minutes.

 

 

The lake of fire, points us back to God, who calls Himself a consuming fire in Hebrews 12:29. God is not a literal fire. However, fire destroys and causes great pain. God, as the consuming fire destroys and causes great pain.

 

The Bible teaches in Deuteronomy 28:15-68 and in other passages that the unsaved will experience a “continuous destruction of conscious affliction”. For more information, please see the following study and search for the phrase “Deuteronomy 28”.

 

 

PLEASE SEE THE STUDY OF 10 PROOFS OF THE CONSCIOUS RESURRECTION OF THE UNSAVED

 

 

Therefore, Malachi 4:1 points us to the lake of fire.

 

We see the word "burn" two times in this verse. These are two different Hebrew words. The first word "burn" is used about 90 times in the Bible, mostly translated as "burn" or "kindle". The second word "burn" occurs only about 11 times in the Bible. It is translated "set on fire" or "burn"

 

When we read the last part of Malachi 4:1 where it says "day that cometh shall burn them up" and we see the word "up" we may think that the unsaved are gone or annihilated. However, this same Hebrew word translated “burn up” is used in other verses that don't give the sense of the burnt item being gone.

 

For example:

 

Deuteronomy 32:22  For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire <03857> the foundations of the mountains.

 

Job 41:21  His breath kindleth <03857> coals, and a flame goeth out of his mouth.

 

Psalms 57:4  My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire <03857>, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

 

Psalms 83:14  As the fire burneth a wood, and as the flame setteth <03857> the mountains on fire <03857>;

 

Psalms 104:4  Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming <03857> fire:

 

 

The above 5 verses indicate that this Hebrew word means to set something on fire, but it does not have to mean that the item is completely gone; "burned up".

 

The translators put "burn them up". It should be translated "burn them".

 

 

Malachi 4:1 says the people will be "stubble".

 

We should keep in mind that Christ spoke in parables. We quickly think of a literal fire and how fast stubble will burn. But, we know that the lake of fire cannot be not a literal fire because those cast into a literal fire go unconscious in a few seconds or minutes. Someone cannot be “tormented (consciously afflicted) day and night” (Revelation 20:10) in a literal fire.

 

We do receive a picture of Gospel truth by the word “stubble”. If we see stubble burning in a fire, we see how the fire overcomes that stubble. This is a teaching that we receive from the use of the word "stubble".

 

 

Christ spoke in parables and the lake of fire is not a literal fire and mankind is not literal “stubble” or corn stocks.

 

 

With the word "stubble" God is continuing to develop the spiritual picture of Malachi 4:1. God is not teaching that the unsaved are literally “stubble”. Rather, as stubble is easily overcome by the fire, so the unsaved will be overcome by the wrath of God. This language does not give us details about what happens to the unsaved in the lake of fire.

 

 

This same Hebrew word translated “stubble” is used in the following verses that help give us definition:

 

Job 41:28  The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble <07179>.

 

Job 41:29  Darts are counted as stubble <07179>: he laugheth at the shaking of a spear.

 

Psalms 83:13  O my God, make them like a wheel; as the stubble <07179> before the wind.

 

Isaiah 40:24  Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble <07179>.

 

Isaiah 47:14  Behold, they shall be as stubble <07179>; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

 

Jeremiah 13:24  Therefore will I scatter them as the stubble <07179> that passeth away by the wind of the wilderness.

 

 

Examining these verses in their context will show that the word "stubble" can mean something that is very weak. Or, it can mean something that is light, like chaff which is carried away by the wind.

 

God is not talking about literal “stubble” in these verses. For example, in Job 41:28-29 the “slingstone” and the “darts” are not literally “stubble”. But, before this great creature of Job 41, they are something that is completely weak and helpless. In the same way, the unsaved are not literally “stubble” in Judgment Day, but they will be completely weak and helpless before the wrath of God.

 

This word "stubble" gives us a word picture that tells the weak and helpless condition of unsaved man on Judgment Day. Also, it gives us a picture of how they will be overcome by the wrath of God. However, it is not telling us that they are annihilated.

 

The translators sometimes just thought about the physical picture and not the spiritual teaching as they translated. Because of this, they probably got the idea to put "burn them up", when this Hebrew word would better yield the translation “burn them”.

 

 

Malachi 4:1 then says "that it shall leave them neither root nor branch."

 

In examining this phrase, we want to remember that Christ spoke in parables.

 

As we learn from the passage about the rich man and Lazarus in Luke 16:19-31, and from other Bible passages, once someone ends up in hell or in the lake of fire, there is no possibility of salvation. There is no possibility that the Lord Jesus could ever be their savior.

 

Right now, there is always the possibility of salvation. However, in the lake of fire, there will be no possibility of salvation. There will be no Christ there to save. The Lord Jesus is the “root” that is not available to the unsaved as Judgment Day.

 

 

That is the teaching of this last part of Malachi 4:1

 

For example, this same Hebrew word "root" is found in Isaiah 11:10:

 

And in that day there shall be a root <08328> of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

 

 

The "root" identifies with the Lord Jesus Christ.

 

Malachi 4:1 is saying that at Judgment Day there will be no “root” or no Christ there as the savior. Those in the lake of fire will be left without any "root". There will be no Christ there to save them. They will be stuck in the lake of fire and there will be no “root”, no Christ to help them. That is the big and awful teaching here.

 

 

The word "branch" also identifies with the Lord Jesus as savior. We read these two verses:

 

Zechariah 3:8 ¶ Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the branch.

 

Zechariah 6:12  And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The branch and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:

 

 

So, in Malachi 4:1 the "branch" could be another name for the Lord Jesus, along with the "root".

 

However, the Hebrew word translated "branch" in Malachi 4:1 is a different word than we find in the two verses in Zechariah.

 

This particular Hebrew word translated "branch" might identify more with the true believers as shown in these verses:

 

Psalms 80:10  The hills were covered with the shadow of it, and the boughs <06057> thereof were like the goodly cedars.

 

Ezekiel 36:8  But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches <06057>, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.

 

 

God also talks about "branches" as believers in the New Testament as we read in:

 

John 15:5  I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

 

So, it may be that the best fit for Malachi 4:1 is that the "root" is the Lord Jesus Christ and the "branches" are the true believers with the Gospel. This would tie into the rich man in hell in Luke 16 asking Lazarus, representing the true believers, to bring a drop of water to cool his tongue. God has used the true believers as the carriers of the Gospel, "laborers together with God" (1 Corinthians 2:9). God does all the saving, but He uses the believers to carry the Bible into the world. That drop of water would be like the Gospel for the rich man. Lazarus would represent the true believers carrying that Gospel to him. However, for those in the lake of fire, the believers cannot bring the Gospel to them.

 

So, once someone is in the lake of fire, the Lord Jesus Christ is not there to save and the believers are not there to bring the precious Gospel of salvation. There is neither "root" nor "branch". Christ is not there to help. The believers are not there to bring the Gospel.

 

 

The “root” represents the Lord Jesus and the “branch” represents the true believers. Neither of them are there to help the unsaved at Judgment Day. This explanation fits with how Christ spoke in parables.

 

 

There is another clue in Malachi 4:1 that the words "root" nor "branch" refer to the Lord Jesus Christ and the true believers with the Gospel.  In the Hebrew text of Malachi 4:1, the word “them” has the preposition translated “to” or “for” in front. This part of the verse would be more precisely translated “that it shall leave to them neither root nor branch”.

 

This phrase is not saying that the unsaved themselves are “neither root nor branch”. Rather, it is saying that the judgment of God will not leave to or for the unsaved “neither root nor branch”. The “root and branch” will be taken away from them. That is, the Lord Jesus and the true believers with the Gospel will be taken away from them.

 

 

This is the picture of the rich man in hell who cannot have any of the Gospel in Luke 16:24-26. The rich man in hell still exists, but there is no Gospel of salvation available to him.

 

 

When we see that Christ spoke in parables, Malachi 4:1-3 fits perfectly. For those in the lake of fire, there is no salvation; no savior and no messenger to bring the Gospel.

 

 

But, what if someone insists that we must understand the phrase “neither root nor branch” in a literal way so that it teaches annihilation?

 

 

What if someone wants to insist that the phrase “that it shall leave them neither root nor branch” must also be understood in a literal way, indicating that the unsaved don’t exist anymore?

 

 

If we insist that a parabolic statement must also be understood in a literal way, then we should be consistent and carry that rule through the Bible.

 

 

For example, we read in John 6:53:

 

Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.

 

We understand that John 6:53 is written with parabolic language and is teaching us important Gospel truth.

 

We also understand that there cannot be a literal fulfillment of John 6:53. Mankind was never to literally drink the blood and eat the flesh of the Lord Jesus. John 6:53 can only be understood as a parable teaching Gospel truths.

 

 

Because we have verses like John 6:53 that can only be understood in a parabolic way and not in a literal way, then we cannot say that Malachi 4:1-3 must also have a literal fulfillment.

 

 

If we insist that a parabolic statement like Malachi 4:1-3 must also be understood in a literal way, then let’s be consistent and say that John 6:53 must also be understood in a literal way. However, we know that John 6:53 cannot be understood in a literal way.

 

John 6:53 and other verses show that there are verses that can only be understood in a parabolic way and not in a literal way. Therefore, we cannot say that Malachi 4:1-3 must also be understood in a literal way.

 

 

God gives further clues in Malachi 4:1 that this verse cannot be understood in a literal way.

 

 

Let’s look at Malachi 4:1 again:

 

For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

 

This verse says that the unsaved are “stubble”.

 

Are the unsaved literally “stubble”, like a corn or wheat stock?

 

No.

 

Unsaved man is not literally “stubble”. Unsaved man is not literally a corn stock or a wheat stock. God is speaking in a parabolic manner.

 

Also, as pointed out above, the lake of fire is not a literal fire. Those cast into the lake of fire are “tormented day and night”. One cannot be tormented day and night in a literal fire.

 

Therefore, God gives clues in Malachi 4:1 that this verse cannot be understood in a literal manner.

 

If someone wants to insist that we are to read the phrase “it shall leave them neither root nor branch.” in a literal way, then we have to be consistent and say that unsaved man is first turned into “stubble” before Judgment Day. Unsaved man must be turned into a corn stock or a wheat stock before Judgment Day. Then, he can be burned without root or branch.

 

But we know that this is not true.

 

 

We see more evidence that Malachi 4:1-3 must be understood only as a parable and cannot be understood in a literal way when we read verses 2 & 3.

 

 

We read in Malachi 4:1-3:

 

1 ¶ For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

2  But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.

3  And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.

 

 

Notice verse 3 says that the true believers will tread down the unsaved and that the unsaved shall be ashes under the believers’ feet.

 

 

Are the unsaved literally going to be “ashes under the soles of your feet”?

 

 

Will the true believers be walking on the ashes of the unsaved?

 

No. We know that the Rapture will come and catch up the believers. The true believers will no longer be in this world when Judgment Day comes.

 

 

The true believers will never literally walk on the ashes of the unsaved.

 

 

Someone might say “ ‘ashes under the soles of your feet’ is a figure of speech indicating that victory of the true believers but we must understand the word ‘ashes’ literally”.

 

 

We have to be consistent with the Bible. If we insist that the unsaved will literally be “ashes” then we have to be consistent with the Bible and say that the true believers will walk on the ashes.

 

 

But, we know that is not true. The believers will be raptured. They will not walk on ashes of unsaved people.

 

 

If we are consistent with the Bible, we have to recognize that Malachi 4:1-3 is using parabolic language that cannot be understood literally and therefore provides no proof of annihilation.

 

 

Verse 2 must be understood as a parable also. The Lord Jesus is not literally a “sun” like the one that provides light for us each day, and we don’t expect to see the Lord Jesus with “wings”.

 

God provides more help in understanding the term “ashes”. We read the same Hebrew word in Job 30:19:

 

He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes <0665>.

 

Job had not literally become “ashes”, but God uses that figure to indicate that Job was enduring the fires of God’s wrath. Fires produce ashes.

 

With help from the Bible, we learn that the “ashes” emphasize that the unsaved are enduring the fires of God’s wrath, like Job was enduring the fires of God’s wrath.

 

 

 

There is another way to think about the phrase “leave them neither root nor branch

 

If someone insists that the phrase “leave them neither root nor branch” in Malachi 4:1 teaches that the unsaved will be literally burned up and annihilated, then that line of reasoning should be followed in reading the rest of the context. We read in verse 3 that the unsaved “shall be ashes under the soles of your feet”, referring to the feet of the true believers.

 

When shall the unsaved literally “be ashes under the soles of your feet”?

 

The unsaved shall never “be ashes under the soles of your feet” because the believers will be raptured and caught up to be with Christ before this could happen.

 

Therefore, we know that the phrase, “they shall be ashes under the soles of your feet” must be parabolic language. Therefore, to be consistent, the phrase “leave them neither root nor branch” must also be parabolic. Both are parabolic language. It is one context.

 

If we insist that the phrase “leave them neither root nor branch” is literal, then the phrase “they shall be ashes under the soles of your feet” is also literal. We must ask when will the believers walk on the “ashes” of the unsaved?

 

We don’t want to forget that “All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them” (Matthew 13:34).

 

The Lord Jesus is the “root” and the true believers with the Gospel are the “branch”. Both of which are not available to the unsaved at Judgment Day.

 

 

 

A careful examination of Malachi 4:1-3 shows that it is a parable and does not teach annihilation. The true believers are not going to be literally walking on the “ashes” of the unsaved. The Lord Jesus is the “root” and the true believers with the Gospel are the “branches” that are not available to the unsaved at Judgment Day. This passage must be understood as a parable teaching important truth about God’s judgment. It cannot be understood as a literal statement about Judgment Day. 

 

 

BACK